注:本文为转载文章。

2019年翻译题

都考了些什么?

英语高级口译证书考试

上海外语口译证书考试一直是口译类考试中含金量较高的,特别是英语口译证书考试常年获得大家的青睐。之前曾给大家介绍过英语高级口译证书考试中翻译题的汉译英部分一直保持着引经据典的习惯(传送门),比如在2018年的翻译考题中:

2018年9月

口言之,身必行之。 《墨子·公孟》

A commitment, once made, should be delivered.

?

天道酬勤,春华秋实。

Heaven rewards those who work hard, and flowers in spring come to fruition in autumn.

?

积土而为山,积水而为海。荀子·《劝学》

A mountain is formed by accumulation of earth and an ocean by accumulation of water.

?

2018年3月

心之官则思《孟子·告子上》

The heart is the very organ generating thought.

?

心想事成

All wishes, from the bottom of one’s heart, may come true.

?

心者,神之舍也。 《灵枢·大惑论》

Xin (heart) is the dwelling place of the sprit.

?

恰逢2019年的新试题集正式出版啦,其中就包含2019年3月和9月两次考试的完整真题。

那么在这里也跟大家介绍一下,在2019年的两次考试中,分别都出现了哪些高大上的成语和典故,让我们在困惑不知解的同时,又大赞传统文化妙哉。

?

2019年3月

大厦之成,非一木之材也;大海之阔,非一流之归也。《东周列国志》

It takes not just one tree to build a mansion and not just one river to make an ocean.

?

2019年9月

取之有度,用之有节《资治通鉴》

well-measured use?

?

感觉整个人都被文化熏陶了?


其实,不止尊重传统文化,近年来,考试也本着与时俱进的原则,题目中有许多有趣的新思路、新思想。

就比如,你知道“Art twins”指什么吗?

Ross W. Duffin and his wife were stunned to find a resemblance between a 17th-century painting of a bearded warrior in armor and Mr. Duffin when they were wandering through a museum in California.

罗斯·W.达芬和他的妻子在参观加利福尼亚州一座博物馆时惊奇地发现,一幅17世纪的油画上穿盔甲、 留胡子的武士画像与达芬先生的外貌十分相似。

?

Long before the Google Arts and Culture app, art enthusiasts, dabblers, and narcissists pondering a cosmic connection to distant humans have been searching their "art twins" encased in oil, sculpture or ceramics.

在“谷歌艺术与文化”应用程序出现之前,艺术狂热分子/追崇者、业余爱好者和一些自恋的人早就在思考自己与茫茫宇宙中遥远的古人之间的联系。他们一直在油画、雕塑或陶器里找寻他们的“艺术双胞胎”。

?

选自《英语高级口译实考试卷汇编(2016~2019)》

19年3月真题

? ?
而在19年9月的英译汉中,又出现了这样一段:

Increasingly, we feel that we're on our own. The other possible cause is the rise of communications technology, including smartphones, social media and the Internet.

我们越发感到(变得)孑然一身。另一个可能的原因是智能手机、社交媒体和因特网等通信技术的兴起。

?

But the fact is that we may have thousands of "friends" and "followers" on Facebook and Instagram, while when it comes to human relationships, it turns out there is no substitute for building them the old-fashioned way, in person.

然而事实恰恰相反,我们可能在脸书(Facebook)、照片墙(Instagram) 等社交媒体上有成千上万个“朋友”和“关注者”,但要建立人际关系时,我们别无选择,仍需要动用面对面交流的老方法才行。

选自《英语高级口译实考试卷汇编(2016~2019)》

19年9月真题

文章来源:公众号上海外语口译